Het Hongaars is in het eerste millennium na Christus met de Hongaren uit het oosten naar Europa gekomen. Onderweg werd de woordenschat uitgebreid met veel woorden uit Turkse en Iraanse talen.
Ook de vestiging van b.v. de Turkstalige Koemannen in de 13e eeuw heeft zijn sporen in de taal achter gelaten. Sinds de taal ruim duizend jaar geleden het Karpatenbekken bereikte, onderging de taal ook invloeden van de omringende Slavische en Germaanse talen en in mindere mate van het Latijn en het Italiaans.
Tegenwoordig is onder invloed van de mondialisering een massale instroom van vreemde woorden op gang gekomen, vnl. in het bedrijfsleven en de jongerencultuur (de invloed van b.v. internet is daarbij niet te onderschatten). Het feit dat veel Engelse woorden in het Hongaars in gebruik raken wordt door een deel van de Hongaren gezien als een aanval op de Hongaarse identiteit. Hieronder bevinden zich de voorstanders van een taalwet, die tot doel heeft het gebruik van vreemde woorden aan banden te leggen.
Deze wens, om het Hongaars te beschermen, wordt door de tegenstanders van een taalwet gezien als uiting van een antiwesterse houding. Deze groep ziet de taal als een middel van communicatie, en geen politiek symbool. Men redeneert dat de invloed van het Engels op het Hongaars onvermijdelijk is, en de Engelse vreemde woorden zich met de tijd toch wel aanpassen aan het Hongaarse klanksysteem.
Voor sommige nieuwe technologiën zijn gangbare Hongaarse equivalenten, zoals számítógép voor computer, en nyomtató voor printer. Indien een Hongaarse tegenhanger de lading niet dekt, zal men er doorgaans voor kiezen om het vreemde woord over te nemen. Het gebruik van taal zal sterk afhangen van het individu, want hoewel ik als vreemdeling het woord számítógép bezig, kijkt menig jongere mij bevreemd aan en gebruikt in het antwoord de engelse term computer.
Hoewel een taalwet veel associaties met het oude communistische regime zou oproepen (dat voorschreef hoe taal gebruikt moest worden) heeft het Hongaarse parlement toch een taalwet aangenomen. Bepaald werd dat per 1 januari 2003 alle advertentieteksten, namen van bedrijven en andere opvallende vreemdtalige opschriften en teksten vergezeld moeten gaan van een vertaling in het Hongaars.
Bronnen: Wikipedia
Ablak: Huligán eet szendvics
|